Tłumacz przysięgły języka duńskiego zawodem przyszłości

Niegdyś język angielski wystarczył, żeby poradzić sobie w życiu. Teraz coraz więcej Polaków emigruje do coraz bardziej odległych krajów, w których angielski już nie wystarczy.

wielka brytania
Oprawcowane przez: Tilemahos Efthimiadis
Na podstawie: http://www.flickr.com
W naszym kraju każdego roku ok. kilkadziesiąt tysięcy mieszkańców planuje emigrację z Polski. Uwzględniając na dane z 2015 roku możemy się przekonać, że już prawie 2 mln ludzi pracuje poza granicami naszego kraju. Najwięcej z nas pracuje w Wielkiej Brytanii. Trochę mniejsza liczba osób na stałe zamieszkała w Niemczech. Z czasem popularnym celem emigracji stała się Irlandia, w międzyczasie Włochy i Hiszpania. Dziś coraz więcej Polaków wybiera Skandynawię – nie licząc niezbyt dobrej aury, pieniądze za pracę dają tu znacznie więcej satysfakcji niż w Polsce.

Niezależnie od celu wyjazdu, każdy Polak zobowiązany jest do pokazania swojemu przyszłemu pracodawcy polskie dokumenty. W większości sytuacji wystarczą dokumenty przetłumaczone na język angielski, jakimi zajmuje się tłumacz przysięgły http://www.zelwak.pl/ języka angielskiego - . Tłumacz przysięgły to osoba wyspecjalizowana w tłumaczeniu pism urzędowych, sądowych, i tym podobnych, celem przedstawienia ich w organach administracji danego kraju. Dokumentami tymi mogą być różnego typu: umowy, zaświadczenia, oświadczenia, jak np. umowy o pracę, świadectwa pracy, świadectwa z zakresu edukacji szkolnej, dokumenty rejestracyjne auta, i wiele podobnych dokumentów. W celu poświadczenia tłumaczenia i odpisów tłumacz przysięgły ukraiński używa pieczęć, na której widnieje jego imię i nazwisko i język, dla którego ma nadane uprawnienia.


Pozostałe artykuły

Wyjazd za granicę – trzeba właściwie go organizować

bus
Oprawcowane przez: Nacho
Na podstawie: http://www.flickr.com
Jedziesz za granicę? Do pracy? Na wakacje? Pozwiedzać? A może do kogoś bliskiego? Przyczyny bywają naprawdę przeróżne. Jeśli jest to jednakże Twój pierwszy tak daleki wypad, zapewne jesteś zestresowany. Chciałbyś wszystko zaplanować tak, aby było dopięte na ostatni guzik, lecz wciąż myślisz czy czasami o czymś ważnym nie pamiętałeś, czy czegoś nie pominąłeś, nie zignorowałeś.

Londyn, Wielka Brytania
Na podstawie: pixabay
Planując wyjazd do Irlandii czy Wielkiej Brytanii nie musimy martwić się o naszą dokumentację – tłumacz przysięgły języka angielskiego jest na tyle popularnym zawodem, że łatwo będzie nam uzyskać wymagane oświadczenia. Gorzej, kiedy planujemy emigrację do krajów skandynawskich, jak choćby Norwegia albo Dania. Tłumacz przysięgły języka duńskiego nie jest już tak znanym zawodem jak tłumacz przysięgły języka angielskiego. Żeby wyrobić dokumenty w takim języku jak duński trzeba dużo wcześniej pomyśleć o przygotowaniu dokumentacji i uzbroić się w cierpliwość, aby takie tłumaczenia otrzymać. Może się bowiem okazać, że w naszej miejscowości nie ma takiej osoby, jak tłumacz przysięgły języka duńskiego. Wtedy warto odpowiednio wcześnie zaplanować przygotowanie dokumentów i ich przetłumaczenie, a dalej myśleć o wykupieniu biletu i tym, co wziąć ze sobą do walizki.Szczęśliwej podróży!
2018/07/11, 22:26
Do góry
Zamknij
Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w ustawieniach Twojej przeglądarki.